人気ブログランキング | 話題のタグを見る

アイヌ語雑感 ー 308  気になる言葉 ~ アイヌ語の Sey と Kay (9) 《通巻第2308号》

🚗 Give me a piggy-back ❗ 「 肩車して ! 」か、それとも「 オンブして ! 」と言っているのか ❓
...オンブに抱っこ、そこに肩車が加わると、子育てワードは混沌の様相を呈して来る。

▽ 西洋のママ達はオンブの文化を知らない ❓ ❗
...オンブや抱っこは、洋の東西や民族の違いを越えて、凡そ人類である限りは、その親の想いには大差が無い筈と、そう私は信じて疑いを持たなかった。
 🔺 だがドッコイ、世界の女性たちは色んな形で子育てと仕事とを両立させて来たのだ。優しいだけでは母親は務まらないと。
なお、物の言い方が育児を女性の役割と決めつけた古いものになっているが、歴史的事実を語るものだから、その辺は大目に見て頂きたい。

▼ Piggy-back と言う語の生い立ちを探る ❗
...「 豚の背中をしてくれ ! 」と言う言い方は、オンブであれ肩車であれ語の成立の原因となると見るのは難しい。
 🔷 何らかの先行する言葉なり言い回しがあった筈である。それを調べてみようと言うのだ。
 ...幸いにこの表現の古い形が文献にも遺っていると言うことなので、それを見てみよう。
 《 piggy-back 》の古い形と、その変化の道筋
 Piggyback(ride )  ←  Pick-a-back   ←  Pick pack
  肩車・背中乗り ← 背中に・放り上げる   荷物を(背に)放り上げる

◎ 子どもを荷物扱い ❓
...肩車と言う語の発生の由来は、子を可愛がる感情とは別の世界にその発生の経緯が在るようだ。
 ⭕ アフリカのおっ母さんが、事も無げに赤ん坊を横抱きしたように、ヨーロッパの母ちゃんたちも子どもを背中に放り上げて
自分の仕事をしたようなのだ。古代のヨーロッパの女たちも生きる為には子どもの世話にだけ忙殺される訳には行かなかった。
《用語解説》① pick の古形は pitch (投げる・放り投げる)だった ?
 ② pack は、古く荷物の事を指した。package と言う語は、今でも「包み」「小包」「包装物」等の名詞の意味の他に、「荷造りする」「包装する」等の動詞の意味も持っている。

☆ 英語では、肩車とオンブは共通で双方の意味を持つ ‼
...西欧の文化では、オンブと言う語にはオンブして可愛がると言う感情は余り意識されない。子どもを運ぶと言う意味合いがこの言葉の中核を形成すると言うことである。
 🔵 to carry (have )a baby on one's back 背中に乗せて運ぶ 次回はこの文の意味を探ろう。 ( Suy u-nukar=an ro ! )

名前
URL
削除用パスワード
by atteruy21 | 2024-02-17 14:28 | Trackback | Comments(0)